Aucune traduction exact pour عائدات التطبيق

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe عائدات التطبيق

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Le HCR est conscient des avantages que présente le fait de disposer d'une application concernant la planification et la comptabilité capable d'afficher simultanément les dépenses financières et les résultats obtenus ainsi que les retombées de certaines activités spécifiques telles que l'enregistrement.
    تسلم المفوضية بالفائدة العائدة من امتلاك تطبيق للتخطيط والمحاسبة بإمكانه أن يعرض في الوقت نفسه كلا من النفقات المالية والنتائج المسجلة وتأثير أنشطة محددة كالتسجيل.
  • La note relative à la recommandation 164 comprend un projet de recommandation fondé sur le libellé de la recommandation 142 qui traite de l'affectation du produit net de la réalisation au paiement de l'obligation garantie.
    وتشتمل الملاحظة على التوصية 164 على مشروع توصية يستند إلى صياغة التوصية 142 التي تتناول تطبيق صافي عائدات نفاذ الالتزام المضمون.
  • Cette somme comprend aussi bien les budgets publics et les budgets des agences spatiales, estimés à environ 43,5 milliards d'euros, que le chiffre d'affaires tiré des applications commerciales dans le domaine des télécommunications, de l'observation de la Terre et de la navigation.
    وهذا الرقم يشمل ميزانيات الحكومات ووكالات الفضاء المخصصة للأنشطة المتصلة بالفضاء، التي تقدر بنحو 43.5 بليون يورو، وكذلك العائدات المتأتية من التطبيقات الفضائية التجارية في ميادين الاتصالات ورصد الأرض والملاحة.
  • Ce montant comprend aussi bien les dépenses publiques et le budget des agences spatiales - estimés à environ 43,5 milliards d'euros (approximativement 39 milliards de dollars) - que les recettes tirées des applications commerciales dans le domaine des télécommunications, de l'observation de la Terre et de la navigation.
    وهذا الرقم يشمل ميزانيات الحكومات ووكالات الفضاء المخصصة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء، التي تقدر بنحو 43.5 بليون يورو (أي 39 بليون دولار تقريبا)، وكذلك العائدات المتأتية من التطبيقات الفضائية التجارية في ميادين الاتصالات ورصد الأرض والملاحة.
  • Il a été fait observer que cette variante permettait de savoir avec plus de certitude quelle loi régissait le produit, car elle prévoyait l'application d'une seule et même loi aux questions de création d'une sûreté à la fois sur les biens initialement grevés et sur le produit en découlant et d'une loi pouvant être aisément déterminée au moment de la constitution de la sûreté sur les biens initialement grevés.
    ولوحظ أن البديل باء يعزّز اليقين بشأن القانون الواجب تطبيقه على العائدات، لأنه ينص على تطبيق قانون واحد بمفرده على المسائل ذات الصلة بإنشاء حق ضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وفي عائداتها على حد سواء، وكذلك على تطبيق قانون يسهل تحديده في وقت إنشاء الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية.
  • Il est encouragé par l'attitude positive dont font preuve les autorités compétentes et les exhorte à exécuter sans tarder des projets concrets en faveur des personnes déplacées et de celles qui sont retournées chez elles, notamment à appliquer pleinement la loi sur les indemnisations de manière équitable et cohérente, en coopération avec les organismes internationaux et les donateurs.
    ويجد الممثل ما يشجعه في الموقف الإيجابي الذي أبدته السلطات المعنية ويحثها على المسارعة إلى تنفيذ المشاريع الملموسة لخدمة المشردين والعائدين، بما في ذلك تطبيق قانون التعويضات التركي بصورة كاملة وعادلة ومتسقة، بالتعاون مع الوكالات والجهات المانحة الدولية.
  • En ne recommandant pas de règles de réalisation spéciales pour le produit, le Guide recommande implicitement que les règles générales relatives à la réalisation s'appliquent également au produit, à moins que ce produit ne soit une créance ou un autre bien particulier comme ceux qui sont mentionnés à la section B du présent chapitre.
    ولما كان الدليل لا يوصي بقواعد إنفاذ خاصة واجبة التطبيق على العائدات، فهو يوصي ضمنا بأن تُطبّق قواعد الإنفاذ العامة على إنفاذ الحقوق الضمانية في العائدات أيضا، ما لم تكن هذه العائدات مستحقات أو موجودات أخرى محددة كالمذكورة في الباب باء من هذا الفصل.
  • D'un autre côté, a-t-on dit, la variante A laisserait planer une incertitude quant à la loi applicable au produit pour les raisons suivantes: la loi régissant la création d'une sûreté sur le produit serait différente de la loi gouvernant la constitution de la sûreté sur les biens initialement grevés; il serait très difficile de déterminer cette loi au moment de la constitution de la sûreté sur les biens initialement grevés; et plusieurs lois seraient applicables dans le cas où un produit serait généré dans plusieurs pays.
    ومن ناحية أخرى، ذُكر أن من شأن البديل ألف أن يحدث عدم يقين بشأن القانون الواجب تطبيقه على العائدات، حيث إن: إنشاء حق ضماني في العائدات سوف يختلف عن القانون الناظم لإنشاء الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية؛ وسوف يكون من الصعب جدا تحديد ذلك القانون في وقت إنشاء الحق الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية؛ وسوف يكون هناك أكثر من قانون واحد واجب تطبيقه في الحالات التي تنشأ فيها العائدات في عدة بلدان.
  • Le Comité est chargé d'examiner chaque projet, suivant une procédure établie (et normalisée), de manière que : a) une méthode uniforme soit appliquée pour définir et justifier l'investissement, y compris la rentabilité escomptée; b) des normes de mise en oeuvre des systèmes soient systémiquement appliquées; c) le coût total des projets soit évalué précisément, y compris en matière de maintenance et d'appui technique; d) une documentation complète soit fournie aux différents stades du cycle des projets.
    وتُكلف اللجنة بأن تكفل أن يقوم كل مشروع من مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بعد إجراء موثق (وموحد) بما يلي: (أ) اتباع نهج موحد لتحديد وتسويغ السبب المنطقي وراء الاستثمار، بما في ذلك عائدات الاستثمار المتوقعة؛ (ب) وتطبيق معايير لتطوير النظم على نحو متسق؛ (ج) ووضع توقعات دقيقة للتكلفة الإجمالية للمشاريع، بما في ذلك الصيانة والدعم الجاريين؛ (د) وإتاحة وثائق شاملة خلال دورة حياة المشروع بأكمله.